<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?_xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Ossian Online</title>
        <editor>Rebecca Barr</editor>
        <editor>Justin Tonra</editor>
        <respStmt>
          <resp>encoding and proof correction by</resp>
          <name>Justin Tonra</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>web design and development by</resp>
          <name>David Kelly</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition n="1.0">Ossian Online, version 1.0</edition>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <distributor>Ossian Online</distributor>
        <address>
          <addrLine>Moore Institute</addrLine>
          <addrLine>National University of Ireland, Galway</addrLine>
          <addrLine>University Road</addrLine>
          <addrLine>Galway</addrLine>
          <addrLine>Ireland</addrLine>
          <addrLine>contact@ossianonline.org</addrLine>
        </address>
        <availability>
          <p>Ossian Online is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0
            International License</p>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <biblStruct>
          <monogr>
            <author>Anonymous</author>
            <author ana="supplied">James Macpherson</author>
            <title>Fragments of Ancient Poetry</title>
            <title type="sub">Collected in the Highlands of Scotland, and Translated from the Galic
              or Erse Language</title>
            <imprint>
              <pubPlace>Edinburgh</pubPlace>
              <publisher>G. Hamilton and J. Balfour</publisher>
              <date when="1760">MDCCLX</date>
            </imprint>
          </monogr>
        </biblStruct>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <editorialDecl>
        <normalization method="silent">
          <p>Spacing between words and punctuation marks has been regularised to zero spaces.
            Spacing following full stops has been regularised to one space.</p>
        </normalization>
        <normalization method="silent">
          <p>The long s is the source text has been regularised to the modern short s.</p>
        </normalization>
        <normalization method="silent">
          <p>Decorative and functional features of the source copies have not been encoded and
            reproduced. These include printers' ornaments and rules, running titles, catchwords,
            signature marks, and press figures.</p>
        </normalization>
        <normalization method="silent">
          <p>Common eighteenth-century ligatures are transcribed as their constituent individual
            letters. The exceptions to this are the &#xe6; and &#x153; ligatures (in upper- and
            lower-case) which are used in Latin and foreign words (and English words deriving from
            same).</p>
        </normalization>
        <hyphenation eol="some">
          <p>End-of-line hyphenation silently removed where appropriate(not in cases where the
            hyphenation would be preserved if occuring mid-line).</p>
        </hyphenation>
        <hyphenation>
          <p>Where a hyphenated word straddles a page-break in the source text, the complete word is
            encoded before the page-break in the XML file.</p>
        </hyphenation>
        <quotation marks="some">
          <p>Quotation marks are retained in the text with one exception: the convention of
            repeating opening quotation marks at the beginning of each new typographic line in
            passages that span more than one typographic line is not preserved. In these instances,
            only the opening and closing quotation marks are preserved.</p>
        </quotation>
      </editorialDecl>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="en">English</language>
        <language ident="la">Latin</language>
        <language ident="el">Greek</language>
        <language ident="gd">Gaelic (Scottish)</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <!-- Any changes made in this file after 24 November 2015 to be recorded here. -->
      <change/>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  
  <text>
    <front>
      <pb n="i" facs="fragmentsofancie00macp_0021.jpg"/>
      <titlePage>
        <docTitle>
          <titlePart type="main">Fragments<lb/> of<lb/> Ancient Poetry,<lb/></titlePart>
          <titlePart type="sub">Collected in the Highlands of Scotland,<lb/> and<lb/> Translated
            from the Galic or Erse Language</titlePart>
        </docTitle>
        <epigraph xml:lang="la">
          <cit>
            <quote><note type="editor">Sir Edward Ridley's translation of Lucan's Pharsalia
                translates this passage thus: <l>And you, ye Bards,</l>
                <l>Whose martial lays send down to distant times</l>
                <l>The fame of valorous deeds in battle done,</l>
                <l>Pour forth in safety more abundant song.</l>
                <!-- Project Perseus: http://data.perseus.org/texts/urn:cts:latinLit:phi0917.phi001.perseus-eng1 --></note>
              <l><hi rend="italic">Vos quoque qui fortes animas, belloque peremtas</hi></l>
              <l><hi rend="italic">Laudibus in longum vates dimittitis &#230;vum,</hi></l>
              <l><hi rend="italic">Plurima securi fudistis carmina</hi> Bardi.</l>
              <bibl>Lucan</bibl>
            </quote>
          </cit>
        </epigraph>
        <docImprint>
          <pubPlace>Edinburgh:</pubPlace> Printed for <publisher>G. Hamilton and J.
            Balfour.</publisher>
          <date when="1760">MDCCLX.</date>
        </docImprint>
      </titlePage>
      <div type="preface">
        <pb n="iii" facs="fragmentsofancie00macp_0023.jpg"/>
        <head>PREFACE</head>
        <p><hi rend="smallcaps">The</hi> public may depend on the following fragments as genuine
          remains of ancient Scottish poetry. The date of their composition cannot be exactly
          ascertained. Tradition, in the country where they were written, refers them to an &#230;ra
          of the most remote antiquity: and this tradition is supported by the spirit and strain of
          the poems themselves; which abound with those ideas, and paint those manners, that belong
          to the most early state of society. The diction too, in the original, is very obsolete;
          and differs widely from the style of such poems as have been written in the same language
          two or three centuries ago. They were certainly composed before the establishment<pb
            n="iv" facs="fragmentsofancie00macp_0024.jpg"/> of clanship in the northern part of
          Scotland, which is itself very ancient; for had clans been then formed and known, they
          must have made a considerable figure in the work of a Highland Bard; whereas there is not
          the least mention of them in these poems. It is remarkable that there are found in them no
          allusions to the Christian religion or worship; indeed, few traces of religion of any
          kind. One circumstance seems to prove them to be coeval with the very infancy of
          Christianity in Scotland. In a fragment of the same poems, which the translator has seen,
          a Culdee or Monk is represented as desirous to take down in writing from the mouth of
          Oscian, who is the principal personage in several of the following fragments, his warlike
          atchievements and those of his family. But Oscian treats the monk and his religion with
          disdain, telling him, that the deeds of such great men were subjects too<pb n="v"
            facs="fragmentsofancie00macp_0025.jpg"/> high to be recorded by him, or by any of his
          religion: A full proof that Christianity was not as yet established in the country.</p>
        <p>Though the poems now published appear as detached pieces in this collection, there is
          ground to believe that most of them were originally episodes of a greater work which
          related to the wars of Fingal. Concerning this hero innumerable traditions remain, to this
          day, in the Highlands of Scotland. The story of Oscian, his son, is so generally known,
          that to describe one in whom the race of a great family ends, it has passed into a
          proverb; "Oscian the last of the heroes."</p>
        <p>There can be no doubt that these poems are to be ascribed to the Bards; a race of men
          well known to have continued throughout many ages in Ireland<pb n="vi"
            facs="fragmentsofancie00macp_0026.jpg"/> and the north of Scotland. Every chief or great
          man had in his family a Bard or poet, whose office it was to record in verse, the
          illustrious actions of that family. By the succession of these Bards, such poems were
          handed down from race to race; some in manuscript, but more by oral tradition. And
          tradition, in a country so free of intermixture with foreigners, and among a people so
          strongly attached to the memory of their ancestors, has preserved many of them in a great
          measure incorrupted to this day.</p>
        <p>They are not set to music, nor sung. The versification in the original is simple; and to
          such as understand the language, very smooth and beautiful. Rhyme is seldom used: but the
          cadence, and the length of the line varied, so as to suit the sense. The translation is
          extremely literal. Even the arrangement of the words in the original has been<pb n="vii"
            facs="fragmentsofancie00macp_0027.jpg"/> imitated; to which must be imputed some
          inversions in the style, that otherwise would not have been chosen.</p>
        <p>Of the poetical merit of these fragments nothing shall here be said. Let the public
          judge, and pronounce. It is believed, that, by a careful inquiry, many more remains of
          ancient genius, no less valuable than those now given to the world, might be found in the
          same country where these have been collected. In particular there is reason to hope that
          one work of considerable length, and which deserves to be styled an heroic poem, might be
          recovered and translated, if encouragement were given to such an undertaking. The subject
          is, an invasion of Ireland by Swarthan King of Lochlyn; which is the name of Denmark in
          the Erse language. Cuchulaid, the General or Chief of the Irish tribes, upon intelligence
          of the<pb n="viii" facs="fragmentsofancie00macp_0028.jpg"/> invasion, assembles his
          forces. Councils are held; and battles fought. But after several unsuccessful engagements,
          the Irish are forced to submit. At length, Fingal King of Scotland, called in this poem,
          "The Desert of the hills," arrives with his ships to assist Cuchulaid. He expels the Danes
          from the country; and returns home victorious. This poem is held to be of greater
          antiquity than any of the rest that are preserved: And the author speaks of himself as
          present in the expedition of Fingal. The three last poems in the collection are fragments
          which the translator obtained of this epic poem; and though very imperfect, they were
          judged not unworthy of being inserted. If the whole were recovered, it might serve to
          throw considerable light upon the Scottish and Irish antiquities.</p>
      </div>
    </front>
    <body>
      <div type="fragment" n="I">
        <pb n="9" facs="fragmentsofancie00macp_0029.jpg"/>
        <head>FRAGMENT I.</head>
        <head type="sub">SHILRIC, VINVELA.</head>
        <sp>
          <speaker><hi rend="smallcaps">Vinvela</hi>.</speaker>
          <p><hi rend="smallcaps">My</hi> love is a son of the hill. He pursues the flying deer. His
            grey dogs are panting around him; his bow-string sounds in the wind. Whether by the
            fount of the rock, or by the stream of the mountain thou liest; when the rushes are
            nodding with the wind, and the mist is flying over thee, let me approach my love
            unperceived, and see him from the rock. Lovely I saw thee first by the aged oak; thou
            wert returning tall from the chace; the fairest among thy friends.</p>
        </sp>
        <pb n="10" facs="fragmentsofancie00macp_0030.jpg"/>
        <sp>
          <speaker><hi rend="smallcaps">Shilric</hi>.</speaker>
          <p><hi rend="smallcaps">What</hi> voice is that I hear? that voice like the summer-wind.
            &#x2014;&#x2014;I sit not by the nodding rushes; I hear not the fount of the rock. Afar,
            Vinvela, afar I go to the wars of Fingal. My dogs attend me no more. No more I tread the
            hill. No more from on high I see thee, fair-moving by the stream of the plain; bright as
            the bow of heaven; as the moon on the western wave.</p>
        </sp>
        <sp>
          <speaker><hi rend="smallcaps">Vinvela</hi>.</speaker>
          <p><hi rend="smallcaps">Then</hi> thou art gone, O Shilric! and I am alone on the hill.
            The deer are seen on the brow; void of fear they graze along. No more they dread the
            wind; no more the rustling tree. The hunter is far removed;<pb n="11"
              facs="fragmentsofancie00macp_0031.jpg"/> he is in the field of graves. Strangers! sons
            of the waves! spare my lovely Shilric.</p>
        </sp>
        <sp>
          <speaker><hi rend="smallcaps">Shilric</hi>.</speaker>
          <p><hi rend="smallcaps">If</hi> fall I must in the field, raise high my grave, Vinvela.
            Grey stones, and heaped-up earth, shall mark me to future times. When the hunter shall
            sit by the mound, and produce his food at noon, "some warrior rests here," he will say;
            and my fame shall live in his praise. Remember me, Vinvela, when low on earth I lie!</p>
        </sp>
        <sp>
          <speaker><hi rend="smallcaps">Vinvela</hi>.</speaker>
          <p><hi rend="smallcaps">Yes</hi>!&#x2014;I will remember thee&#x2014;indeed my Shilric
            will fall. What shall I do, my love! when thou art gone for ever? Through these hills I
            will go at noon: I will go through the silent heath. There<pb n="12"
              facs="fragmentsofancie00macp_0032.jpg"/> I will see where often thou sattest returning
            from the chace. Indeed, my Shilric will fall; but I will remember him.</p>
        </sp>
      </div>
      <div type="fragment" n="II">
        <pb n="13" facs="fragmentsofancie00macp_0033.jpg"/>
        <head>II.</head>
        <p><hi rend="smallcaps">I Sit</hi> by the mossy fountain; on the top of the hill of winds.
          One tree is rustling above me. Dark waves roll over the heath. The lake is troubled below.
          The deer descend from the hill. No hunter at a distance is seen; no whistling cow-herd is
          nigh. It is mid-day: but all is silent. Sad are my thoughts as I sit alone. Didst thou but
          appear, O my love, a wanderer on the heath! thy hair floating on the wind behind thee; thy
          bosom heaving on the sight; thine eyes full of tears for thy friends, whom the mist of the
          hill had concealed! Thee I would comfort, my love, and bring thee to thy father's
          house.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">But</hi> is it she that there appears, like a beam of light on the
          heath? bright<pb n="14" facs="fragmentsofancie00macp_0034.jpg"/> as the moon in autumn, as
          the sun in a summer-storm?&#x2014;She speaks: but how weak her voice! like the breeze in
          the reeds of the pool. Hark!</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Returnest</hi> thou safe from the war? Where are thy friends, my
          love? I heard of thy death on the hill; I heard and mourned thee, Shilric!</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Yes</hi>, my fair, I return; but I alone of my race. Thou shalt see
          them no more: their graves I raised on the plain. But why art thou on the desert hill? why
          on the heath, alone?</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Alone</hi> I am, O Shilric! alone in the winter-house. With grief
          for thee I expired. Shilric, I am pale in the tomb.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">She</hi> fleets, she sails away; as grey mist before the
          wind!&#x2014;and, wilt thou<pb n="15" facs="fragmentsofancie00macp_0035.jpg"/> not stay,
          my love? Stay and behold my tears? fair thou appearest, my love! fair thou wast, when
          alive!</p>
        <p><hi rend="smallcaps">By</hi> the mossy fountain I will sit; on the top of the hill of
          winds. When mid-day is silent around, converse, O my love, with me! come on the wings of
          the gale! on the blast of the mountain, come! Let me hear thy voice, as thou passest, when
          mid-day is silent around.</p>
      </div>
      <div type="fragment" n="III">
        <pb n="16" facs="fragmentsofancie00macp_0036.jpg"/>
        <head>III.</head>
        <p><hi rend="smallcaps">Evening</hi> is grey on the hills. The north wind resounds through
          the woods. White clouds rise on the sky: the trembling snow descends. The river howls
          afar, along its winding course. Sad, by a hollow rock, the grey-hair'd Carryl sat. Dry
          fern waves over his head; his seat is in an aged birch. Clear to the roaring winds he
          lifts his voice of woe.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Tossed</hi> on the wavy ocean is He, the hope of the isles; Malcolm,
          the support of the poor; foe to the proud in arms! Why hast thou left us behind? why live
          we to mourn thy fate? We might have heard, with thee, the voice of the deep; have seen the
          oozy rock.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Sad</hi> on the sea-beat shore thy spouse looketh for thy return.
          The time of<pb n="17" facs="fragmentsofancie00macp_0037.jpg"/> thy promise is come; the
          night is gathering around. But no white sail is on the sea; no voice is heard except the
          blustering winds. Low is the soul of the war! Wet are the locks of youth! By the foot of
          some rock thou liest; washed by the waves as they come. Why, ye winds, did ye bear him on
          the desert rock? Why, ye waves, did ye roll over him?</p>
        <p><hi rend="smallcaps">But</hi>, Oh! what voice is that? Who rides on that meteor of fire!
          Green are his airy limbs. It is he! it is the ghost of Malcolm!&#x2014;Rest, lovely soul,
          rest on the rock; and let me hear thy voice!&#x2014;He is gone, like a dream of the night.
          I see him through the trees. Daughter of Reynold! he is gone. Thy spouse shall return no
          more. No more shall his hounds come from the hill, forerunners of their master. No more
          from the distant rock shall his<pb n="18" facs="fragmentsofancie00macp_0038.jpg"/> voice
          greet thine ear. Silent is he in the deep, unhappy daughter of Reynold!</p>
        <p><hi rend="smallcaps">I</hi> will sit by the stream of the plain. Ye rocks! hang over my
          head. Hear my voice, ye trees! as ye bend on the shaggy hill. My voice shall preserve the
          praise of him, the hope of the isles.</p>
      </div>
      <div type="fragment" n="IV">
        <pb n="19" facs="fragmentsofancie00macp_0039.jpg"/>
        <head>IV.</head>
        <head type="sub">CONNAL, CRIMORA.</head>
        <sp>
          <speaker><hi rend="smallcaps">Crimora.</hi></speaker>
          <p><hi rend="smallcaps">Who</hi> cometh from the hill, like a cloud tinged with the beam
            of the west? Whose voice is that, loud as the wind, but pleasant as the harp of Carryl?
            It is my love in the light of steel; but sad is his darkened brow. Live the mighty race
            of Fingal? or what disturbs my Connal?</p>
        </sp>
        <sp>
          <speaker><hi rend="smallcaps">Connal.</hi></speaker>
          <p><hi rend="smallcaps">They</hi> live. I saw them return from the chace, like a stream of
            light. The sun was on their shields: In a line they descended the hill. Loud is the
            voice of<pb n="20" facs="fragmentsofancie00macp_0040.jpg"/> the youth; the war, my love,
            is near. To-morrow the enormous Dargo comes to try the force of our race. The race of
            Fingal he defies; the race of battle and wounds.</p>
        </sp>
        <sp>
          <speaker><hi rend="smallcaps">Crimora.</hi></speaker>
          <p><hi rend="smallcaps">Connal</hi>, I saw his sails like grey mist on the sable wave.
            They came to land, Connal, many are the warriors of Dargo!</p>
        </sp>
        <sp>
          <speaker><hi rend="smallcaps">Connal.</hi></speaker>
          <p><hi rend="smallcaps">Bring</hi> me thy father's shield; the iron shield of Rinval; that
            shield like the full moon when it is darkened in the sky.</p>
        </sp>
        <pb n="21" facs="fragmentsofancie00macp_0041.jpg"/>
        <sp>
          <speaker><hi rend="smallcaps">Crimora.</hi></speaker>
          <p><hi rend="smallcaps">That</hi> shield I bring, O Connal; but it did not defend my
            father. By the spear of Gauror he fell. Thou mayst fall, O Connal!</p>
        </sp>
        <sp>
          <speaker><hi rend="smallcaps">Conall.</hi></speaker>
          <p><hi rend="smallcaps">Fall</hi> indeed I may: But raise my tomb, Crimora. Some stones, a
            mound of earth, shall keep my memory. Though fair thou art, my love, as the light; more
            pleasant than the gale of the hill; yet I will not stay. Raise my tomb, Crimora.</p>
        </sp>
        <sp>
          <speaker><hi rend="smallcaps">Crimora.</hi></speaker>
          <p><hi rend="smallcaps">Then</hi> give me those arms of light; that sword, and that spear
            of steel. I shall meet Dargo with thee, and aid my<pb n="22"
              facs="fragmentsofancie00macp_0042.jpg"/> lovely Connal. Farewell, ye rocks of Ardven!
            ye deer! and ye streams of the hill!&#x2014;We shall return no more. Our tombs are
            distant far.</p>
        </sp>
      </div>
      <div type="fragment" n="V">
        <pb n="23" facs="fragmentsofancie00macp_0043.jpg"/>
        <head>V.</head>
        <p><hi rend="smallcaps">Autumn</hi> is dark on the mountains; grey mist rests on the hills.
          The whirlwind is heard on the heath. Dark rolls the river through the narrow plain. A tree
          stands alone on the hill, and marks the grave of Connal. The leaves whirl round with the
          wind, and strew the grave of the dead. At times are seen here the ghosts of the deceased,
          when the musing hunter alone stalks slowly over the heath.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Who</hi> can reach the source of thy race, O Connal? and who recount
          thy Fathers? Thy family grew like an oak on the mountain, which meeteth the wind with its
          lofty head. But now it is torn from the earth. Who shall supply the place of Connal?</p>
        <pb n="24" facs="fragmentsofancie00macp_0044.jpg"/>
        <p><hi rend="smallcaps">Here</hi> was the din of arms; and here the groans of the dying.
          Mournful are the wars of Fingal! O Connal! it was here thou didst fall. Thine arm was like
          a storm; thy sword, a beam of the sky; thy height, a rock on the plain; thine eyes, a
          furnace of fire. Louder than a storm was thy voice, when thou confoundedst the field.
          Warriors fell by thy sword, as the thistle by the staff of a boy.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Dargo</hi> the mighty came on, like a cloud of thunder. His brows
          were contracted and dark. His eyes like two caves in a rock. Bright rose their swords on
          each side; dire was the clang of their steel.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">The</hi> daughter of Rinval was near; Crimora, bright in the armour
          of man; her hair loose behind, her bow in her hand. She followed the youth to the<pb
            n="25" facs="fragmentsofancie00macp_0045.jpg"/> war, Connal her much beloved. She drew
          the string on Dargo; but erring, pierced her Connal. He falls like an oak on the plain;
          like a rock from the shaggy hill. What shall she do, hapless maid!&#x2014;He bleeds; her
          Connal dies. All the night long she cries, and all the day, O Connal, my love, and my
          friend! With grief the sad mourner died.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Earth</hi> here incloseth the loveliest pair on the hill. The grass
          grows between the stones of their tomb; I sit in the mournful shade. The wind sighs
          through the grass; and their memory rushes on my mind. Undisturbed you now sleep together;
          in the tomb of the mountain you rest alone.</p>
      </div>
      <div type="fragment" n="VI">
        <pb n="26" facs="fragmentsofancie00macp_0046.jpg"/>
        <head>VI.</head>
        <p><hi rend="smallcaps">Son</hi> of the noble Fingal, Oscian; Prince of men! what tears run
          down the cheeks of age? what shades thy mighty soul?</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Memory</hi>, son of Alpin, memory wounds the aged. Of former times
          are my thoughts; my thoughts are of the noble Fingal. The race of the king return into my
          mind, and wound me with remembrance.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">One</hi> day, returned from the sport of the mountains, from
          pursuing the sons of the hill, we covered this heath with our youth. Fingal the mighty was
          here, and Oscur, my son, great in war. Fair on our sight from the sea, at once, a virgin
          came. Her breast was like the snow of one night. Her cheek like the<pb n="27"
            facs="fragmentsofancie00macp_0047.jpg"/> bud of the rose. Mild was her blue rolling eye:
          but sorrow was big in her heart.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Fingal</hi> renowned in war! she cries, sons of the king, preserve
          me! Speak secure, replies the king, daughter of beauty, speak: our ear is open to all: our
          swords redress the injured. I fly from Ullin, she cries, from Ullin famous in war. I fly
          from the embrace of him who would debase my blood. Cremor, the friend of men, was my
          father; Cremor the Prince of Inverne.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Fingal</hi>'s younger sons arose; Carryl expert in the bow; Fillan
          beloved of the fair; and Fergus first in the race.&#x2014;Who from the farthest Lochlyn?
          who to the seas of Molochasquir? who dares hurt the maid whom the sons of Fingal guard?
          Daughter of beauty, rest<pb n="28" facs="fragmentsofancie00macp_0048.jpg"/> secure; rest
          in peace, thou fairest of women.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Far</hi> in the blue distance of the deep, some spot appeared like
          the back of the ridge-wave. But soon the ship increased on our sight. The hand of Ullin
          drew her to land. The mountains trembled as he moved. The hills shook at his steps. Dire
          rattled his armour around him. Death and destruction were in his eyes. His stature like
          the roe of Morven. He moved in the lightning of steel.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Our</hi> warriours fell before him, like the field before the
          reapers. Fingal's three sons he bound. He plunged his sword into the fair-one's breast.
          She fell as a wreath of snow before the sun in spring. Her bosom heaved in death; her soul
          came forth in blood.</p>
        <pb n="29" facs="fragmentsofancie00macp_0049.jpg"/>
        <p><hi rend="smallcaps">Oscur</hi> my son came down; the mighty in battle descended. His
          armour rattled as thunder; and the lightning of his eyes was terrible. There, was the
          clashing of swords; there, was the voice of steel. They struck and they thrust; they
          digged for death with their swords. But death was distant far, and delayed to come. The
          sun began to decline; and the cow-herd thought of home. Then Oscur's keen steel found the
          heart of Ullin. He fell like a mountain-oak covered over with glistering frost: He shone
          like a rock on the plain.&#x2014;&#x2014;Here the daughter of beauty lieth; and here the
          bravest of men. Here one day ended the fair and the valiant. Here rest the pursuer and the
          pursued.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Son</hi> of Alpin! the woes of the aged are many: their tears are
          for the past. This raised my sorrow, warriour; memory<pb n="30"
            facs="fragmentsofancie00macp_0050.jpg"/> awaked my grief. Oscur my son was brave; but
          Oscur is now no more. Thou hast heard my grief, O son of Alpin; forgive the tears of the
          aged.</p>
      </div>
      <div type="fragment" n="VII">
        <pb n="31" facs="fragmentsofancie00macp_0051.jpg"/>
        <head>VII.</head>
        <p><hi rend="smallcaps">Why</hi> openest thou afresh the spring of my grief, O son of Alpin,
          inquiring how Oscur fell? My eyes are blind with tears; but memory beams on my heart. How
          can I relate the mournful death of the head of the people! Prince of the warriours, Oscur
          my son, shall I see thee no more!</p>
        <p><hi rend="smallcaps">He</hi> fell as the moon in a storm; as the sun from the midst of
          his course, when clouds rise from the waste of the waves, when the blackness of the storm
          inwraps the rocks of Ardannider. I, like an ancient oak on Morven, I moulder alone in my
          place. The blast hath lopped my branches away; and I tremble at the wings of the north.
          Prince of the warriors, Oscur my son! shall I see thee no more!</p>
        <pb n="32" facs="fragmentsofancie00macp_0052.jpg"/>
        <p><hi rend="smallcaps">Dermid</hi> and Oscur were one: They reaped the battle together.
          Their friendship was strong as their steel; and death walked between them to the field.
          They came on the foe like two rocks falling from the brows of Ardven. Their swords were
          stained with the blood of the valiant: warriours fainted at their names. Who was a match
          for Oscur, but Dermid? and who for Dermid, but Oscur?</p>
        <p><hi rend="smallcaps">They</hi> killed mighty Dargo in the field; Dargo before invincible.
          His daughter was fair as the morn; mild as the beam of night. Her eyes, like two stars in
          a shower: her breath, the gale of spring: her breasts, as the new-fallen snow floating on
          the moving heath. The warriours saw her, and loved; their souls were fixed on the maid.
          Each loved her, as his fame; each must possess her or die. But her soul was fixed<pb
            n="33" facs="fragmentsofancie00macp_0053.jpg"/> on Oscur; my son was the youth of her
          love. She forgot the blood of her father; and loved the hand that slew him.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Son</hi> of Oscian, said Dermid, I love; O Oscur, I love this maid.
          But her soul cleaveth unto thee; and nothing can heal Dermid. Here, pierce this bosom,
          Oscur; relieve me, my friend, with thy sword.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">My</hi> sword, son of Morny, shall never be stained with the blood
          of Dermid.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Who</hi> then is worthy to slay me, O Oscur son of Oscian? Let not
          my life pass away unknown. Let none but Oscur slay me. Send me with honour to the grave,
          and let my death be renowned.</p>
        <pb n="34" facs="fragmentsofancie00macp_0054.jpg"/>
        <p><hi rend="smallcaps">Dermid</hi>, make use of thy sword; son of Morny, wield thy steel.
          Would that I fell with thee! that my death came from the hand of Dermid!</p>
        <p><hi rend="smallcaps">They</hi> fought by the brook of the mountain; by the streams of
          Branno. Blood tinged the silvery stream, and crudled round the mossy stones. Dermid the
          graceful fell; fell, and smiled in death.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">And</hi> fallest thou, son of Morny; fallest thou by Oscur's hand!
          Dermid invincible in war, thus do I see thee fall!&#x2014;He went, and returned to the
          maid whom he loved; returned, but she perceived his grief.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Why</hi> that gloom, son of Oscian? what shades thy mighty soul?</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Though</hi> once renowned for the bow,<pb n="35"
            facs="fragmentsofancie00macp_0055.jpg"/> O maid, I have lost my fame. Fixed on a tree by
          the brook of the hill, is the shield of Gormur the brave, whom in battle I slew. I have
          wasted the day in vain, nor could my arrow pierce it.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Let</hi> me try, son of Oscian, the skill of Dargo's daughter. My
          hands were taught the bow: my father delighted in my skill.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">She</hi> went. He stood behind the shield. Her arrow flew and
          pierced his breast<note place="bottom">Nothing was held by the ancient Highlanders more
            essential to their glory, than to die by the hand of some person worthy or renowned.
            This was the occasion of Oscur's contriving to be slain by his mistress, now that he was
            weary of life. In those early times suicide was utterly unknown among that people, and
            no traces of it are found in the old poetry. Whence the translator suspects the account
            that follows of the daughter of Dargo killing herself, to be the interpolation of some
            later Bard.</note>.</p>
        <pb n="36" facs="fragmentsofancie00macp_0056.jpg"/>
        <p><hi rend="smallcaps">Blessed</hi> be that hand of snow; and blessed thy bow of yew! I
          fall resolved on death: and who but the daughter of Dargo was worthy to slay me? Lay me in
          the earth, my fair-one; lay me by the side of Dermid.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Oscur</hi>! I have the blood, the soul of the mighty Dargo. Well
          pleased I can meet death. My sorrow I can end thus.&#x2014;&#x2014;She pierced her white
          bosom with steel. She fell; she trembled; and died.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">By</hi> the brook of the hill their graves are laid; a birch's
          unequal shade covers their tomb. Often on their green earthen tombs the branchy sons of
          the mountain feed, when mid-day is all in flames, and silence is over all the hills.</p>
      </div>
      <div type="fragment" n="VIII">
        <pb n="37" facs="fragmentsofancie00macp_0057.jpg"/>
        <head>VIII.</head>
        <p><hi rend="smallcaps">By</hi> the side of a rock on the hill, beneath the aged trees, old
          Oscian sat on the moss; the last of the race of Fingal. Sightless are his aged eyes; his
          beard is waving in the wind. Dull through the leafless trees he heard the voice of the
          north. Sorrow revived in his soul: he began and lamented the dead.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">How</hi> hast thou fallen like an oak, with all thy branches round
          thee! Where is Fingal the King? where is Oscur my son? where are all my race? Alas! in the
          earth they lie. I feel their tombs with my hands. I hear the river below murmuring
          hoarsely over the stones. What dost thou, O river, to me? Thou bringest back the memory of
          the past.</p>
        <pb n="38" facs="fragmentsofancie00macp_0058.jpg"/>
        <p><hi rend="smallcaps">The</hi> race of Fingal stood on thy banks, like a wood in a fertile
          soil. Keen were their spears of steel. Hardy was he who dared to encounter their rage.
          Fillan the great was there. Thou Oscur wert there, my son! Fingal himself was there,
          strong in the grey locks of years. Full rose his sinewy limbs; and wide his shoulders
          spread. The unhappy met with his arm, when the pride of his wrath arose.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">The</hi> son of Morny came; Gaul, the tallest of men. He stood on
          the hill like an oak; his voice was like the streams of the hill. Why reigneth alone, he
          cries, the son of the mighty Corval? Fingal is not strong to save: he is no support for
          the people. I am strong as a storm in the ocean; as a whirlwind on the hill. Yield, son of
          Corval; Fingal, yield to me.</p>
        <pb n="39" facs="fragmentsofancie00macp_0059.jpg"/>
        <p><hi rend="smallcaps">Oscur</hi> stood forth to meet him; my son would meet the foe. But
          Fingal came in his strength, and smiled at the vaunter's boast. They threw their arms
          round each other; they struggled on the plain. The earth is ploughed with their heels.
          Their bones crack as the boat on the ocean, when it leaps from wave to wave. Long did they
          toil; with night, they fell on the sounding plain; as two oaks, with their branches
          mingled, fall crashing from the hill. The tall son of Morny is bound; the aged
          overcame.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Fair</hi> with her locks of gold, her smooth neck, and her breasts
          of snow; fair, as the spirits of the hill when at silent noon they glide along the heath;
          fair, as the rain-bow of heaven; came Minvane the maid. Fingal! she softly saith, loose me
          my brother Gaul. Loose me the hope of my race, the terror<pb n="40"
            facs="fragmentsofancie00macp_0060.jpg"/> of all but Fingal. Can I, replies the King, can
          I deny the lovely daughter of the hill? take thy brother, O Minvane, thou fairer than the
          snow of the north!</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Such</hi>, Fingal! were thy words; but thy words I hear no more.
          Sightless I sit by thy tomb. I hear the wind in the wood; but no more I hear my friends.
          The cry of the hunter is over. The voice of war is ceased.</p>
      </div>
      <div type="fragment" n="IX">
        <pb n="41" facs="fragmentsofancie00macp_0061.jpg"/>
        <head>IX.</head>
        <p><hi rend="smallcaps">Thou</hi> askest, fair daughter of the isles! whose memory is
          preserved in these tombs? The memory of Ronnan the bold, and Connan the chief of men; and
          of her, the fairest of maids, Rivine the lovely and the good. The wing of time is laden
          with care. Every moment hath woes of its own. Why seek we our grief from afar? or give our
          tears to those of other times? But thou commandest, and I obey, O fair daughter of the
          isles!</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Conar</hi> was mighty in war. Caul was the friend of strangers. His
          gates were open to all; midnight darkened not on his barred door. Both lived upon the sons
          of the mountains. Their bow was the support of the poor.</p>
        <pb n="42" facs="fragmentsofancie00macp_0062.jpg"/>
        <p><hi rend="smallcaps">Connan</hi> was the image of Conar's soul. Caul was renewed in
          Ronnan his son. Rivine the daughter of Conar was the love of Ronnan; her brother Connan
          was his friend. She was fair as the harvest-moon setting in the seas of Molochasquir. Her
          soul was settled on Ronnan; the youth was the dream of her nights.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Rivine</hi>, my love! says Ronnan, I go to my king in Norway<note
            place="bottom">Supposed to be Fergus II. This fragment is reckoned not altogether so
            ancient as most of the rest.</note>. A year and a day shall bring me back. Wilt thou be
          true to Ronnan?</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Ronnan</hi>! a year and a day I will spend in sorrow. Ronnan, behave
          like a man, and my soul shall exult in thy valour. Connan my friend, says Ronnan, wilt
          thou preserve Rivine thy sister? Durstan is in love with the maid;<pb n="43"
            facs="fragmentsofancie00macp_0063.jpg"/> and soon shall the sea bring the stranger to
          our coast.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Ronnan</hi>, I will defend: Do thou securely go.&#x2014;&#x2014;He
          went. He returned on his day. But Durstan returned before him.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Give</hi> me thy daughter, Conar, says Durstan; or fear and feel my
          power.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">He</hi> who dares attempt my sister, says Connan, must meet this
          edge of steel. Unerring in battle is my arm: my sword, as the lightning of heaven.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Ronnan</hi> the warriour came; and much he threatened Durstan.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">But</hi>, saith Euran the servant of gold, Ronnan! by the gate of
          the north shall Durstan this night carry thy fair-one <!-- sic? --> away. Accursed,
          answers Ronnan,<pb n="44" facs="fragmentsofancie00macp_0064.jpg"/> be this arm if death
          meet him not there.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Connan</hi>! saith Euran, this night shall the stranger carry thy
          sister away. My sword shall meet him, replies Connan, and he shall lie low on earth.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">The</hi> friends met by night, and they fought. Blood and sweat ran
          down their limbs as water on the mossy rock. Connan falls; and cries, O Durstan, be
          favourable to Rivine!&#x2014;And is it my friend, cries Ronnan, I have slain? O Connan! I
          knew thee not.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">He</hi> went, and he fought with Durstan. Day began to rise on the
          combat, when fainting they fell, and expired. Rivine came out with the morn;
          and&#x2014;&#x2014;O what detains my Ronnan!&#x2014;She saw him lying pale in his blood;
          and her brother lying pale by his side.<pb n="45" facs="fragmentsofancie00macp_0065.jpg"/>
          What could she say? what could she do? her complaints were many and vain. She opened this
          grave for the warriours; and fell into it herself, before it was closed; like the sun
          snatched away in a storm.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Thou</hi> hast heard this tale of grief, O fair daughter of the
          isles! Rivine was fair as thyself: shed on her grave a tear.</p>
      </div>
      <div type="fragment" n="X">
        <pb n="46" facs="fragmentsofancie00macp_0066.jpg"/>
        <head>X.</head>
        <p><hi rend="smallcaps">It</hi> is night; and I am alone, forlorn on the hill of storms. The
          wind is heard in the mountain. The torrent shrieks down the rock. No hut receives me from
          the rain; forlorn on the hill of winds.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Rise</hi>, moon! from behind thy clouds; stars of the night, appear!
          Lead me, some light, to the place where my love rests from the toil of the chace! his bow
          near him, unstrung; his dogs panting around him. But here I must sit alone, by the rock of
          the mossy stream. The stream and the wind roar; nor can I hear the voice of my love.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Why</hi> delayeth my Shalgar, why the son of the hill, his promise?
          Here is<pb n="47" facs="fragmentsofancie00macp_0067.jpg"/> the rock; and the tree; and
          here the roaring stream. Thou promisedst with night to be here. Ah! whither is my Shalgar
          gone? With thee I would fly my father; with thee, my brother of pride. Our race have long
          been foes; but we are not foes, O Shalgar!</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Cease</hi> a little while, O wind! stream, be thou silent a while!
          let my voice be heard over the heath; let my wanderer hear me. Shalgar! it is I who call.
          Here is the tree, and the rock. Shalgar, my love! I am here. Why delayest thou thy coming?
          Alas! no answer.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Lo</hi>! the moon appeareth. The flood is bright in the vale. The
          rocks are grey on the face of the hill. But I see him not on the brow; his dogs before him
          tell not that he is coming. Here I must sit alone.</p>
        <pb n="48" facs="fragmentsofancie00macp_0068.jpg"/>
        <p><hi rend="smallcaps">But</hi> who are these that lie beyond me on the heath? Are they my
          love and my brother?&#x2014;Speak to me, O my friends! they answer not. My soul is
          tormented with fears.&#x2014;&#x2014;Ah! they are dead. Their swords are red from the
          fight. O my brother! my brother! why hast thou slain my Shalgar? why, O Shalgar! hast thou
          slain my brother? Dear were ye both to me! speak to me; hear my voice, sons of my love!
          But alas! they are silent; silent for ever! Cold are their breasts of clay!</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Oh</hi>! from the rock of the hill; from the top of the mountain of
          winds, speak ye ghosts of the dead! speak, and I will not be
          afraid.&#x2014;&#x2014;Whither are ye gone to rest? In what cave of the hill shall I find
          you?</p>
        <p><hi rend="smallcaps">I</hi> sit in my grief. I wait for morning in my tears. Rear the
          tomb, ye<pb n="49" facs="fragmentsofancie00macp_0069.jpg"/> friends of the dead; but close
          it not till I come. My life flieth away like a dream: why should I stay behind? Here shall
          I rest with my friends by the stream of the sounding rock. When night comes on the hill;
          when the wind is up on the heath; my ghost shall stand in the wind, and mourn the death of
          my friends. The hunter shall hear from his booth. He shall fear, but love my voice. For
          sweet shall my voice be for my friends; for pleasant were they both to me.</p>
      </div>
      <div type="fragment" n="XI">
        <pb n="50" facs="fragmentsofancie00macp_0070.jpg"/>
        <head>XI.</head>
        <p><hi rend="smallcaps">Sad</hi>! I am sad indeed: nor small my cause of woe!&#x2014;Kirmor,
          thou hast lost no son; thou hast lost no daughter of beauty. Connar the valiant lives; and
          Annir the fairest of maids. The boughs of thy family flourish, O Kirmor! but Armyn is the
          last of his race.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Rise</hi>, winds of autumn, rise; blow upon the dark heath! streams
          of the mountains, roar! howl, ye tempests, in the trees! walk through broken clouds, O
          moon! show by intervals thy pale face! bring to my mind that sad night, when all my
          children fell; when Arindel the mighty fell; when Daura the lovely died.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Daura</hi>, my daughter! thou wert<pb n="51"
            facs="fragmentsofancie00macp_0071.jpg"/> fair; fair as the moon on the hills of Jura;
          white as the driven snow; sweet as the breathing gale. Armor renowned in war came, and
          sought Daura's love; he was not long denied; fair was the hope of their friends.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Earch</hi> son of Odgal repined; for his brother was slain by Armor.
          He came disguised like a son of the sea: fair was his skiff on the wave; white his locks
          of age; calm his serious brow. Fairest of women, he said, lovely daughter of Armyn! a rock
          not distant in the sea, bears a tree on its side; red shines the fruit afar. There Armor
          waiteth for Daura. I came to fetch his love. Come, fair daughter of Armyn!</p>
        <p><hi rend="smallcaps">She</hi> went; and she called on Armor. Nought answered, but the son
          of the rock. Armor, my love! my love!<pb n="52" facs="fragmentsofancie00macp_0072.jpg"/>
          why tormentest thou me with fear? come, graceful son of Ardnart, come; it is Daura who
          calleth thee !&#x2014;Earch the traitor fled laughing to the land. She lifted up her
          voice, and cried for her brother and her father. Arindel! Armyn! none to relieve your
          Daura?</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Her</hi> voice came over the sea. Arindel my son descended from the
          hill; rough in the spoils of the chace. His arrows rattled by his fide; his bow was in his
          hand; five grey dogs attended his steps. He saw fierce Earch on the shore; he seized and
          bound him to an oak. Thick fly the thongs of the hide around his limbs; he loads the wind
          with his groans.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Arindel</hi> ascends the surgy deep in his boat, to bring Daura to
          the land. Armor came in his wrath, and let fly the grey-feathered shaft. It sung; it<pb
            n="53" facs="fragmentsofancie00macp_0073.jpg"/> sunk in thy heart, O Arindel my son! for
          Earch the traitor thou diedst. What is thy grief, O Daura, when round thy feet is poured
          thy brother's blood!</p>
        <p><hi rend="smallcaps">The</hi> boat is broken in twain by the waves. Armor plunges into
          the sea, to rescue his Daura or die. Sudden a blast from the hill comes over the waves. He
          sunk, and he rose no more.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Alone</hi>, on the sea-beat rock, my daughter was heard to complain.
          Frequent and loud were her cries; nor could her father relieve her. All night I stood on
          the shore. All night I heard her cries. Loud was the wind; and the rain beat hard on the
          side of the mountain. Before morning appeared, her voice was weak. It died away, like the
          evening-breeze among the grass of the rocks. Spent with grief she expired. O lay me soon
          by her side.</p>
        <pb n="54" facs="fragmentsofancie00macp_0074.jpg"/>
        <p><hi rend="smallcaps">When</hi> the storms of the mountain come; when the north lifts the
          waves on high; I sit by the sounding shore, and look on the fatal rock. Often by the
          setting moon I see the ghosts of my children. Indistinct, they walk in mournful conference
          together. Will none of you speak to me?&#x2014;But they do not regard their father.</p>
      </div>
      <div type="fragment" n="XII">
        <pb n="55" facs="fragmentsofancie00macp_0075.jpg"/>
        <head>XII.</head>
        <head type="sub">RYNO, ALPIN.</head>
        <sp>
          <speaker><hi rend="smallcaps">Ryno</hi>.</speaker>
          <p><hi rend="smallcaps">The</hi> wind and the rain are over: calm is the noon of day. The
            clouds are divided in heaven. Over the green hills flies the inconstant sun. Red through
            the stony vale comes down the stream of the hill. Sweet are thy murmurs, O stream! but
            more sweet is the voice I hear. It is the voice of Alpin the son of the song, mourning
            for the dead. Bent is his head of age, and red his tearful eye. Alpin, thou son of the
            song, why alone on the silent hill? why complainest thou, as a blast in the wood; as a
            wave on the lonely shore?</p>
        </sp>
        <pb n="56" facs="fragmentsofancie00macp_0076.jpg"/>
        <sp>
          <speaker><hi rend="smallcaps">Alpin</hi></speaker>
          <p><hi rend="smallcaps">My</hi> tears, O Ryno! are for the dead; my voice, for the
            inhabitants of the grave. Tall thou art on the hill; fair among the sons of the plain.
            But thou shalt fall like Morar; and the mourner shalt sit on thy tomb. The hills shall
            know thee no more; thy bow shall lie in the hall, unstrung.</p>
          <p><hi rend="smallcaps">Thou</hi> wert swift, O Morar! as a roe on the hill; terrible as a
            meteor of fire. Thy wrath was as the storm of December. Thy sword in battle, as
            lightning in the field. Thy voice was like a stream after rain; like thunder on distant
            hills. Many fell by thy arm; they were consumed in the flames of thy wrath.</p>
          <p><hi rend="smallcaps">But</hi> when thou returnedst from war,<pb n="57"
              facs="fragmentsofancie00macp_0077.jpg"/> how peaceful was thy brow! Thy face was like
            the sun after rain; like the moon in the silence of night; calm as the breast of the
            lake when the loud wind is laid.</p>
          <p><hi rend="smallcaps">Narrow</hi> is thy dwelling now; dark the place of thine abode.
            With three steps I compass thy grave, O thou who wast so great before! Four stones with
            their heads of moss are the only memorial of thee. A tree with scarce a leaf, long grass
            which whistles in the wind, mark to the hunter's eye the grave of the mighty Morar.
            Morar! thou art low indeed. Thou hast no mother to mourn thee; no maid with her tears of
            love. Dead is she that brought thee forth. Fallen is the daughter of Morglan.</p>
          <p><hi rend="smallcaps">Who</hi> on his staff is this? who is this, whose head is white
            with age, whose<pb n="58" facs="fragmentsofancie00macp_0078.jpg"/> eyes are red with
            tears, who quakes at every step?&#x2014;It is thy father, O Morar! the father of none
            but thee. He heard of thy fame in battle; he heard of foes dispersed. He heard of
            Morar's fame; why did he not hear of his wound? Weep, thou father of Morar! weep; but
            thy son heareth thee not. Deep is the sleep of the dead; low their pillow of dust. No
            more shall he hear thy voice; no more shall he awake at thy call. When shall it be morn
            in the grave, to bid the slumberer awake?</p>
          <p><hi rend="smallcaps">Farewell</hi>, thou bravest of men! thou conqueror in the field!
            but the field shall see thee no more; nor the dark wood be lightened with the splendor
            of thy steel. Thou hast left no son. But the song shall preserve thy name. Future times
            shall hear of thee; they shall hear of the fallen Morar.</p>
        </sp>
      </div>
      <div type="fragment" n="XIII">
        <pb n="59" facs="fragmentsofancie00macp_0079.jpg"/>
        <head>XIII<note place="bottom">This is the opening of the epic poem mentioned in the
            preface. The two following fragments are parts of some episodes of the same
          work.</note>.</head>
        <p><hi rend="smallcaps">Cuchulaid</hi> sat by the wall; by the tree of the rustling
            leaf<note place="bottom">The aspen or poplar tree.</note>. His spear leaned against the
          mossy rock. His shield lay by him on the grass. Whilst he thought on the mighty Carbre
          whom he slew in battle, the scout of the ocean came, Moran the son of Fithil.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Rise</hi>, Cuchulaid, rise! I see the ships of Garve. Many are the
          foe, Cuchulaid; many the sons of Lochlyn.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Moran</hi>! thou ever tremblest; thy fears increase the foe. They
          are the ships of the Desert of hills arrived to assist Cuchulaid.</p>
        <pb n="60" facs="fragmentsofancie00macp_0080.jpg"/>
        <p><hi rend="smallcaps">I</hi> saw their chief, says Moran, tall as a rock of ice. His spear
          is like that fir<!-- sic? -->; his shield like the rising moon. He sat upon a rock on the
          shore, as a grey cloud upon the hill. Many, mighty man! I said, many are our heroes;
          Garve, well art thou named<note place="bottom">Garve signifies a man of great
          size.</note>, many are the sons of our king.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">He</hi> answered like a wave on the rock; who is like me here? The
          valiant live not with me; they go to the earth from my hand. The king of the Desert of
          hills alone can fight with Garve. Once we wrestled on the hill. Our heels overturned the
          wood. Rocks fell from their place, and rivulets changed their course. Three days we strove
          together; heroes stood at a distance, and feared. On the fourth, the King saith that I
          fell; but Garve saith, he<pb n="61" facs="fragmentsofancie00macp_0081.jpg"/> stood. Let
          Cuchulaid yield to him that is strong as a storm.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">No</hi>. I will never yield to man. Cuchulaid will conquer or die.
          Go, Moran, take my spear; strike the shield of Caithbait which hangs before the gate. It
          never rings in peace. My heroes shall hear on the hill.&#x2014;&#x2014;</p>
      </div>
      <div type="fragment" n="XIV">
        <pb n="62" facs="fragmentsofancie00macp_0082.jpg"/>
        <head>XIV.</head>
        <head type="sub">DUCHOMMAR, MORNA.</head>
        <sp>
          <speaker><hi rend="smallcaps">Duchommar</hi>.</speaker>
          <p><hi rend="smallcaps"><note place="bottom"><!-- see placement -->The signification of
                the names in this fragment are; Dubhchomar, a black well-shaped man. Muirne or
                Morna, a woman beloved by all. Cormac-cairbre, an unequalled and rough warriour.
                Cromleach, a crooked hill. Mugruch, a surly gloomy man. Tarman, thunder. Moinie,
                soft in temper and person.</note>Morna</hi>, thou fairest of women, daughter of
            Cormac-Carbre! why in the circle of stones, in the cave of the rock, alone? The stream
            murmureth hoarsely. The blast groaneth in the aged tree. The lake is troubled before
            thee. Dark are the clouds of the sky. But thou art like snow on the heath. Thy hair like
            a thin cloud of gold on the top of Cromleach. Thy<pb n="63"
              facs="fragmentsofancie00macp_0083.jpg"/> breasts like two smooth rocks on the hill
            which is seen from the stream of Brannuin. Thy arms, as two white pillars in the hall of
            Fingal.</p>
        </sp>
        <sp>
          <speaker><hi rend="smallcaps">Morna</hi>.</speaker>
          <p><hi rend="smallcaps">Whence</hi> the son of Mugruch, Duchommar the most gloomy of men?
            Dark are thy brows of terror. Red thy rolling eyes. Does Garve appear on the sea? What
            of the foe, Duchommar?</p>
        </sp>
        <sp>
          <speaker><hi rend="smallcaps">Duchommar</hi>.</speaker>
          <p><hi rend="smallcaps">From</hi> the hill I return, O Morna, from the hill of the flying
            deer. Three have I slain with my bow; three with my panting dogs. Daughter of
            Cormac-Carbre, I love thee as my soul. I have slain a deer for thee. High was his
            branchy head; and fleet his feet of wind.</p>
        </sp>
        <pb n="64" facs="fragmentsofancie00macp_0084.jpg"/>
        <sp>
          <speaker><hi rend="smallcaps">Morna</hi>.</speaker>
          <p><hi rend="smallcaps">Gloomy</hi> son of Mugruch, Duchommar! I love thee not: hard is
            thy heart of rock; dark thy terrible brow. But Cadmor the son of Tarman, thou art the
            love of Morna! thou art like a sunbeam on the hill, in the day of the gloomy storm.
            Sawest thou the son of Tarman, lovely on the hill of the chace? Here the daughter of
            Cormac-Carbre waiteth the coming of Cadmor.</p>
        </sp>
        <sp>
          <speaker><hi rend="smallcaps">Duchommar</hi>.</speaker>
          <p><hi rend="smallcaps">And</hi> long shall Morna wait. His blood is on my sword. I met
            him by the mossy stone, by the oak of the noisy stream. He fought; but I slew him; his
            blood is on my sword. High on the hill I will raise his tomb, daughter of Cormac-Carbre.
            But love thou the<pb n="65" facs="fragmentsofancie00macp_0085.jpg"/> son of Mugruch; his
            arm is strong as a storm.</p>
        </sp>
        <sp>
          <speaker><hi rend="smallcaps">Morna</hi>.</speaker>
          <p><hi rend="smallcaps">And</hi> is the son of Tarman fallen; the youth with the breast of
            snow! the first in the chace of the hill; the foe of the sons of the
            ocean&#x2014;Duchommar, thou art gloomy indeed; cruel is thy arm to
            me.&#x2014;&#x2014;But give me that sword, son of Mugruch; I love the blood of
            Cadmor.</p>
        </sp>
        <p>[<hi rend="smallcaps">He</hi> gives her the sword, with which she instantly stabs
          him.]</p>
        <sp>
          <speaker><hi rend="smallcaps">Duchommar</hi>.</speaker>
          <p><hi rend="smallcaps">Daughter</hi> of Cormac-Carbre, thou hast pierced Duchommar! the
            sword is cold in my breast; thou hast killed the son of Mugruch. Give me to Moinie<pb
              n="66" facs="fragmentsofancie00macp_0086.jpg"/> the maid; for much she loved
            Duchommar. My tomb she will raise on the hill; the hunter shall see it, and praise
            me.&#x2014;&#x2014;But draw the sword from my side, Morna; I feel it
            cold.&#x2014;&#x2014;&#x2014;</p>
        </sp>
        <p>[<hi rend="smallcaps">Upon</hi> her coming near him, he stabs her. As she fell, she
          plucked a stone from the side of the cave, and placed it betwixt them, that his blood
          might not be mingled with hers.]</p>
      </div>
      <div type="fragment" n="XV">
        <pb n="67" facs="fragmentsofancie00macp_0087.jpg"/>
        <head>XV.</head>
        <p><note place="bottom">The signification of the names in this fragment are; Gealchossack,
            white-legged. Tuathal-Teachtmhar, the surly, but fortunate man. Lambhdearg, bloody-hand.
            Ulfadha, long beard. Firchios, the conqueror of men.</note><hi rend="smallcaps"
            >Where</hi> is Gealchossa my love, the daughter of Tuathal-Teachvar? I left her in the
          hall of the plain, when I fought with the hairy Ulfadha. Return soon, she said, O Lamderg!
          for here I wait in sorrow. Her white breast rose with sighs; her cheek was wet with tears.
          But she cometh not to meet Lamderg; or sooth his soul after battle. Silent is the hall of
          joy; I hear not the voice of the singer. Brann does not shake his chains at the gate, glad
          at the coming of his master. Where is Gealchossa my love, the daughter of
          Tuathal-Teachvar?</p>
        <pb n="68" facs="fragmentsofancie00macp_0088.jpg"/>
        <p><hi rend="smallcaps">Lamderg</hi>! says Firchios son of Aydon, Gealchossa may be on the
          hill; she and her chosen maids pursuing the flying deer.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Firchios</hi>! no noise I hear. No sound in the wood of the hill. No
          deer fly in my sight; no panting dog pursueth. I see not Gealchossa my love; fair as the
          full moon setting on the hills of Cromleach. Go, Firchios! go to Allad<note place="bottom"
            >Allad is plainly a Druid consulted on this occasion.</note>, the grey-haired son of the
          rock. He liveth in the circle of stones; he may tell of Gealchossa.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Allad</hi>! saith Firchios, thou who dwelleft in the rock; thou who
          tremblest alone; what saw thine eyes of age?</p>
        <p><hi rend="smallcaps">I</hi> saw, answered Allad the old, Ullin<pb n="69"
            facs="fragmentsofancie00macp_0089.jpg"/> the son of Carbre: He came like a cloud from
          the hill; he hummed a surly song as he came, like a storm in leafless wood. He entered the
          hall of the plain. Lamderg, he cried, most dreadful of men! fight, or yeild to Ullin.
          Lamderg, replied Gealchossa, Lamderg is not here: he fights the hairy Ulfadha; mighty man
          he is not here. But Lamderg never yields; he will fight the son of Carbre. Lovely art
          thou, O daughter of Tuathal-Teachvar! said Ullin. I carry thee to the house of Carbre; the
          valiant shall have Gaelchossa. Three days from the top of Cromleach will I call Lamderg to
          fight. The fourth, you belong to Ullin, if Lamderg die, or fly my sword.</p>
        <p><hi rend="smallcaps">Allad</hi>! peace to thy dreams!&#x2014;sound the horn,
          Firchios!&#x2014;Ullin may hear, and meet me on the top of Cromleach.</p>
        <pb n="70" facs="fragmentsofancie00macp_0090.jpg"/>
        <p><hi rend="smallcaps">Lamderg</hi> rushed on like a storm. On his spear he leaped over
          rivers. Few were his strides up the hill. The rocks fly back from his heels; loud crashing
          they bound to the plain. His armour, his buckler rung. He hummed a surly song like the
          noise of the falling stream. Dark as a cloud he stood above; his arms, like meteors,
          shone. From the summit of the hill, he rolled a rock. Ullin heard in the halls of
          Carbre.&#x2014;&#x2014;</p>
      </div>
      <trailer>FINIS.</trailer>
    </body>
  </text>
</TEI>
